Vallásfilozófiai szövegek fordítási kérdései, buddhista szövegek terminológiája. Előadás és beszélgetés Tóth Zsuzsával

A páli nyelv nagyon sok kifejezést ismer a tudat kapcsán. Úgy szegmentálja a világot, hogy amikor a tudat működéséről van szó, nagyon sok apró jelenséget különít el és azt pontosan megnevezi. A magyar nyelv másképp működik, másképp szegmentál, ott nagyobb kategóriákkal dolgozik. A fordításban ez nagyon komoly gondot jelenthet…

Nem arról van szó, hogy az egyik nyelv pontosabb lenne, mint a másik, hanem másképp szegmentálják a világot. Ennek tudtában kell lennünk.

Weöres Sándor kiállítás a Buddhista Szakkönyvtárban

Január 22. Weöres Sándor halálának évfordulója, és ebből az alkalomból a Tan Kapuja Buddhista Szakkönyvtár mini-kiállítást készített a költő, író, műfordító munkásságából. Ezen a napon van a magyar kultúra napja is, melyet pont Weöres halálának napja óta, 1989-től kezdődően ünneplünk. Az ünnepnap eredetileg Kölcseyhez kapcsolódik, hiszen a hagyomány szerint ezen a napon véglegesítette a Himnusz ma ismert szövegét.

A monostor gyermekei c. film a Budapesti Nemzetközi Dokumentumfilm Fesztiválon

A monostor gyermekei / The Next Guardian VETÍTÉSEK 2018. január 23. l 12-es terem l 19.00 – Cinema City Aréna 2018. január 24. l 10-es terem l 13.30 – Cinema City Aréna 2018. január 25. l 11-es terem l 14.30 – Cinema City Aréna SZINOPSZIS Gyembo és húga, Tashi átlagos tinédzserek Bhutánban. Szabadidejüket leginkább focizással töltik, […]

A Fizetős szerzetes c. film a Budapesti Nemzetközi Dokumentumfilm Fesztiválon

Fizetős szerzetes / Monk of the Sea VETÍTÉSEK 2018. január 24. l 13-as terem l 15.00 – Cinema City Aréna 2018. január 25. l 10-es terem l 15.30 – Cinema City Aréna SZINOPSZIS Aranyélet és állandó bulizás. Elsősorban erről szól a harmincéves, vállalati alkalmazott thaiföldi srác, Ball élete. Egy napon azonban azt a meglepő döntést […]